《西轩画枯木怪石翻译》
年代:宋代 作者: 苏辙
西轩素屏开白云,婆娑老桂依霜轮。顾兔出走蟾蜍奔,河汉卷海机石蹲。牵牛自载倚桂根,清风飒然吹四邻。东坡妙思传子孙,作诗仿佛追前人。笔墨堕地称奇珍,闭藏不听落泥尘。老人读书眼病昏,一看落笔生精神。
名句推荐
最新收录
- 眼儿媚·萧萧江上荻花 《 佚名 》
- 眼儿媚·迟迟春日弄轻 《 朱淑真 》
- 眼儿媚·愁云淡淡雨潇 《 石孝友 》
- 摊破浣溪沙 读红楼梦 《 吴灏 》
- 摊破浣溪沙 咏料丝毬 《 俞彦 》
- 眼儿媚·玉京曾忆昔繁 《 赵佶 》
- 生查子·鞭影落春堤翻 《 纳兰性德 》
- 眼儿媚·萋萋芳草小楼 《 刘基 》
- 眼儿媚·杨柳丝丝弄轻 《 王雱 》
- 眼儿媚(寿钱德成)翻译 《 洪咨夔 》
《眼儿媚·萋萋芳草小楼西翻译》
萋萋芳草小楼西,云压雁声低。两行疏柳,一丝残照,万点鸦栖。春山碧树秋重绿,人在武陵溪。无情明月,有情归梦,同到幽闺。
译文注释
译文及注释译文
小楼西边的原野一片葱茏,云朵低垂,飞雁哀鸣。夕阳映照着两行衰柳,万点栖鸦在柳丛。
山上草木在秋风里仍带些绿意,远游的人却在外漂泊无依。明月清冷的光辉游子思乡的梦魂,一同来到那思妇的空闺。
创作背景
赏析
上片在写法上很有层次,有远有近,有高有低,有动有静,有音响有色彩,可谓错落有致,疏密相间,虽全是对秋景的描画,但又句句抒情,情景交融,从而由不同的角度和侧面形象渲染了思妇的满怀愁绪,突出其盼望远游人归来的急切心情。“萋萋芳草小楼西,云压雁声低。”闺妇伫身楼头,望及的是楼西的芳草萋萋,仰看则见空中有低压的云层。前句表面在写草,实则写人,交代闺思地点是小楼西的同时也指明闺妇不是一般的农妇,而是住在小楼上有身份人家的妇人,还以萋萋芳草形容思妇对远游人情思绵绵之况;后句则以幽咽悲切的征雁鸣叫声不时地传入闺妇耳中来增强了秋日画面的悲凉程度,渲染了思妇感伤的情怀。北雁南飞,使人想到一年一度秋风劲,雁去有时,人儿远去却无归期,思妇的伤悼之情自在不言之中。“两行疏柳,一丝残照,万点鸦栖”三句写衰柳依稀,一抹斜阳,万点昏鸦正飞向自己的栖息之处,一片萧瑟凄凉的景象。乌鸦倦飞后尚知归巢而人远游却不知归的鲜明对比使得让闺妇的愁肠百结而黯然销魂的怀念之情和孤独之感跃然纸上。
写赏析

