《和边城秋气早翻译》
年代:唐代 作者: 李义府
金微凝素节,玉律应清葭。边马秋声急,征鸿晓阵斜。关树凋凉叶,塞草落寒花。雾暗长川景,云昏大漠沙。溪深路难越,川平望超忽。极望断烟飘,遥落惊蓬没。霜结龙城吹,水照龟林月。日色夏犹冷,霜华春未歇。睿作高紫宸,分明映玄阙。
名句推荐
最新收录
- 临江仙翻译 《 洪迈 》
- 六州翻译 《 洪迈 》
- 千秋岁(别情)翻译 《 李流谦 》
- 满江红(洪云岩、刘朔斋 《 李曾伯 》
- 导引·寒日短翻译 《 洪迈 》
- 朝中措(失题)翻译 《 李流谦 》
- 满江红(小圃玉照堂赏梅 《 张鎡 》
- 南乡子·洪迈被拘留翻 《 太学诸生 》
- 满江红(席间和洪舍人兼 《 辛弃疾 》
- 满江红·雨涩风悭翻译 《 洪迈 》
《南乡子·洪迈被拘留翻译》
洪迈被拘留,稽首垂哀告敌仇。一日忍饥犹不耐,堪羞!苏武争禁十九秋。厥父既无谋,厥子安能解国忧。万里归来夸舌辨,村牛!好摆头时便摆头。
译文注释
译文及注释译文
洪迈出使金国被关押三日,就向敌人跪拜乞哀。一天的饥饿都忍受不住,就屈服了,实在可耻!汉代的苏武在匈奴十九个春秋又是怎样坚持过来的呢!
他的父亲当初被扣在金国一筹莫展,又怎能指望洪迈能为国解忧呢?可是他出使归来还要吹牛,夸耀自己的辩才,真是蠢钝如牛。他这种人是一得到机会就喜欢摇头摆尾。
创作背景
赏析
洪迈在宋高宗末年出使金国。他刚到那里时,颇能表现一点堂堂使臣的气派,不肯低声下气,要求用平等的礼节与金主相见。可是,金人蛮横地把他关在使馆之中,从早到晚不供给一点食物。就这么轻轻一压,洪迈就这样关了三日才见到金国的君主。金大都督怀中提议将洪迈扣留,因左丞相张浩认为不可以,乃遣还。本词开头两句所说的就是这个故事。“拘留”即关押。“稽首”就是磕头。“垂哀”就是乞怜求饶。“敌仇”,即仇敌,这里指金国。
写赏析

