名句推荐
名句大全
最新收录
- 送李白夫翻译 《 邵宝 》
- 江上送女道士褚三清游 《 李白 》
- 送李白夫赴南户部翻译 《 黄衷 》
- 送道士于千龄游南岳翻 《 崔涂 》
- 送友人自荆襄归江东(友 《 许浑 》
- 送友人翻译 《 李白 》
- 送友人入蜀翻译 《 李白 》
- 诗送玄静先生暂还广陵 《 李隆基 》
- 赠隐静禅师翻译 《 郭祥正 》
- 送楚上人还广陵庆禅师 《 释道潜 》
《祝英台近·晚春翻译》
宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦。怕上层楼,十日九风雨。断肠片片飞红,都无人管,更谁劝、啼莺声住?鬓边觑,试把花卜归期,才簪又重数。罗帐灯昏,哽咽梦中语:是他春带愁来,春归何处?却不解、带将愁去。
译文注释
译文及注释译文
将宝钗擘为两截,离别在桃叶渡口,南浦暗淡凄凉,烟雾笼罩着垂柳。我怕登上层层的高楼,十天里有九天风号雨骤。片片飘飞的花瓣令人断肠悲愁,风雨摧花全没人来救,更有谁劝那黄鸢儿将啼声罢休?
瞧瞧簪在鬓边的花簇,用花瓣数目将离人归期预卜,才簪上花簇又摘下重数。昏暗的灯光映照着罗帐,梦中悲泣着哽咽难诉:是春天他的到来给我带来忧愁,而今春天又归向何处?却不懂将忧愁带走。
创作背景
赏析
这首词是写深闺女子暮春时节,怀人念远、寂寞惆怅的相思之情。作者用曲折顿挫的笔法,把执着的思念,表达得深刻细腻、生动传神。它的风格,在辛词中是别具一格的。沈谦的《填词杂说》曾说:“稼轩词以激扬奋厉为工;至‘宝钗分,桃叶渡’一曲,昵狎温柔,魂消意尽,词人伎俩,真不可测。”其实,既能慷慨纵横,又能昵狎温柔,既擅于豪放,也长于婉约,正是辛弃疾词作风格和题材多样化的大家风度的表现。只不过这首词作,感情表现得更为细腻罢了。
赏析三
这首《祝英台近·晚春》抒发了闺中少妇惜春怀人的缠绵悱恻之情,写得词丽情柔,妩媚风流,却是与作者纵横郁勃的豪放风格迥然不同的。
赏析二
上片写行人去后的凄凉。开篇三句点明别时的节气,衬托悲苦的心情。中二句写别后的思念与由此而引起的心绪。"断肠"三句写春去花落,无人爱惜,莺声鸣啭,无人劝阻,由此而更增添她的愁苦。 下片写盼归的急切心情。换头三句通过占卜归期的神态来刻画女主人公的心理活动。中二句写梦中相思之情。末三句以怨春作结。
写赏析
辛弃疾简介
共收录816首,包括:《青玉案 元夕》、《西江月 夜行黄沙道中》、《永遇乐 京口北固亭怀古》、《鹧鸪天·欲上高楼去避愁》、《鹧鸪天·一片归心拟乱云》、《鹧鸪天·困不成眠奈夜何》、《鹧鸪天·晚日寒鸦一片愁》、《鹧鸪天·翠竹千寻上薜萝》、《鹧鸪天·唱彻阳关泪未乾》、《鹧鸪天·枕簟溪堂冷欲秋》...

