名句推荐
最新收录
- 南乡子·有感翻译 《 苏轼 》
- 南乡子·寒玉细凝肤翻 《 苏轼 》
- 南乡子(集句)翻译 《 苏轼 》
- 南乡子(赠行)翻译 《 苏轼 》
- 南乡子·双荔枝翻译 《 苏轼 》
- 南乡子(宿州上元)翻译 《 苏轼 》
- 南乡子(沈强辅雯上出犀 《 苏轼 》
- 南乡子(用前韵赠田叔通 《 苏轼 》
- 南乡子·旌旆满江湖翻 《 苏轼 》
- 南乡子·梅花词和杨元 《 苏轼 》
《南乡子·双荔枝翻译》
天与化工知。赐得衣裳总是绯。每向华堂深处见,怜伊。两个心肠一片儿。自小便相随。绮席歌筵不暂离。苦恨人人分拆破,东西。怎得成双似旧时。
译文注释
译文及注释译文
天同造化说,他恩赐给荔枝的衣裳都是深红色的。每每朝华堂深处一看,可怜你,虽有两颗果核,可肉是连成一片的。
从小,我俩就形影不离,在盛美的唱歌劝酒的宴席上,一刻也未分开。极端痛恨将两个核仁一个个地打成两半,怎能恢复那成双成对昔日苦恋模样。
创作背景
创作背景宋哲宗绍圣二年(1095年)四月,是时,东坡被贬惠州,继《减字木兰花·荔枝》词作之后,又借荔枝而传情,便写下这首词。
赏析
上片,概写荔枝的悲凉身世,发出同情的感叹。“天与化工知,赐得衣裳总是绯。”与人一样,双荔枝与单荔枝,都是由天工造化出来的。所不同的是:双荔枝确实罕见难得。它是天特别赐予的。“总是”二字,特别传神。绯,在古代为一种特殊的颜色,所以这种特殊的双荔枝,便成了上贡的果品,平民百姓望而止步,于是置放“华堂深处”,每每望见,令人心酸。一个普通的双荔枝的地位,竟人为地抬到如此神圣的地步。谁知晴天霹雳,双荔枝在“华堂深处”遭到厄运。“怜伊”呀,“怜伊”的是可怜的双荔枝两颗核仁(“两副心肠”)竟要与肉分离了。上片,明在写双荔枝,却在写一对青梅竹马式的恋人如双荔枝同样的身世。开始,天赐良缘,情敦意笃,高洁纯真,后来,被人为地残酷拆破,成了罪恶社会的殉葬品。
写赏析

